Pokaż więcej opcji Schowaj więcej opcji

 

Cudzoziemcy


Informacja dla kandydatów cudzoziemców którzy są zainteresowani kontynuacją nauki w Polsce.

Wszyscy kandydaci nieposiadający polskiego obywatelstwa, którzy aplikują na studia w Akademii Muzycznej im. Krzysztofa Pendereckiego w Krakowie biorą udział w rekrutacji na tych samych zasadach, jako cudzoziemcy, bez względu na sposób finansowania ich studiów.
Uwaga: KARTA POLAKA ani karta pobytu nie potwierdzają obywatelstwa polskiego!

Z wyłączeniem przypadków, o których mowa poniżej, cudzoziemcy podejmujący studia, wnoszą za studia opłaty. (Informacje o opłatach za studia).

Opłat za kształcenie na studiach stacjonarnych w języku polskim NIE PONOSZĄ cudzoziemcy:

  1. obywatele państwa członkowskiego Unii Europejskiej, Konfederacji Szwajcarskiej, Norwegii lub Islandii (państw członkowskich Europejskiego Porozumienia o Wolnym Handlu – EFTA) – strony umowy o Europejskim Obszarze Gospodarczym i członków ich rodzin, mieszkających na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej;
  2. posiadający ważną Kartę Polaka lub osoby, którym wydano decyzję (nie opinię) w sprawie stwierdzenia polskiego pochodzenia;
  3. którym udzielono zezwolenia na pobyt stały (posiadające kartę stałego pobytu);
  4. posiadający zezwolenie na pobyt czasowy w związku z okolicznościami o których mowa w art. 186 ust. 1 pkt 3 lub 4 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach;
  5. którym udzielono zezwolenia na pobyt czasowy w celu połączenia się z rodziną (art. 159 ust. 1 ustawy o cudzoziemcach – na decyzji o przyznaniu pozwolenia musi być wskazany ten przepis)
  6. posiadający status uchodźcy nadany w Rzeczypospolitej Polskiej albo korzysta z ochrony czasowej albo ochrony uzupełniającej na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej (posiadacze kartę pobytu z adnotacją „uchodźca” lub decyzję o jej przyznaniu);
  7. posiadacze certyfikatu poświadczającego znajomość języka polskiego jako obcego, co najmniej na poziomie biegłości językowej C1.    Dokumentem upoważniającym jest jedynie certyfikat wydany przez Państwową Komisję do spraw Poświadczania Znajomości Języka Polskiego Jako Obcego;
  8. będący małżonkiem, wstępnym lub zstępnym (dzieckiem, wnukiem), obywatela Rzeczpospolitej Polskiej, mieszkający na terytorium Polski;
  9. którym udzielono zezwolenia na pobyt czasowy w celu prowadzenia badań naukowych (art. 151 ust. 1 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach – na decyzji o przyznaniu pozwolenia musi być wskazany ten przepis);
  10. którym udzielono zezwolenia na pobyt czasowy w celu mobilności długoterminowej naukowca (art. 151b ust. 1 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach – na decyzji o przyznaniu pozwolenia musi być wskazany ten przepis);
  11. przebywający na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej w związku z korzystaniem z mobilności krótkoterminowej naukowca na warunkach określonych w art. 156b ust. 1 ustawy z dnia 12 grudnia 2013 r. o cudzoziemcach – na decyzji o przyznaniu pozwolenia musi być wskazany ten przepis;
  12. posiadacze wizy krajowej w celu prowadzenia badań naukowych lub prac rozwojowych;
  13. obywatele Ukrainy, którzy przyjechali do Polski po 24 lutego 2022 r. oraz są objęci ochroną czasową (status UKR) – mogą podejmować stacjonarne studia w języku polskim bez ponoszenia opłat za kształcenie do 30 września 2025 r. (po tym terminie, jeżeli uprawnienie nie zostanie przedłużone, zobowiązani są do ponoszenia opłat chyba, że posiadają jeden z dokumentów wymienionych powyżej)PODSTAWA PRAWNA;
  14. obywatele Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, o których mowa w art. 10 ust. 1 lit. b lub d Umowy o wystąpieniu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej z Unii Europejskiej i Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej (Dz. Urz. UE L 29 z 31.01.2020, str. 7, z późn. zm.4), oraz członkowie ich rodziny, mieszkający na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

Uwaga: wymienione powyżej osoby NIE są zwolnione z opłat za powtarzanie zajęć oraz za zajęcia nieobjęte programem studiów. Ponadto, cudzoziemcom wymienionym w punkcie 1, nie przysługuje prawo do pobierania stypendium socjalnego.

Jeżeli posiadasz dokument, który uprawnia Cię do zwolnienia z opłat na studiach stacjonarnych w języku polskim, pamiętaj o tym, aby podczas rekrutacji zaznaczyć opcję „posiadam uprawnienia do podjęcia bezpłatnych studiów w języku polskim”. W przeciwnym razie może zostać naliczona opłata za studia.

 

Zmiana zasad finansowania po rozpoczęciu studiów

Jeżeli dokument, który uprawnia Cię do zwolnienia z opłat otrzymasz dopiero po rozpoczęciu studiów, możesz wnioskować o zmianę zasad finansowania twoich studiów.

Skontaktuj się w tej sprawie z Dziekanatem wydziału, na który zostałeś przyjęty.

 

Stypendium NAWA

Kandydaci, którzy otrzymają stypendium w ramach jednego z programów Narodowej Agencji Wymiany Akademickiej (NAWA) są zwolnieni z opłat za kształcenie na zasadach określonych w decyzji ministra lub dyrektora NAWA.

Uwaga: jeżeli ubiegasz się o przyznanie stypendium NAWA, a ostatecznie go nie otrzymasz i nie posiadasz innych uprawnień do zwolnienia z opłat, będziesz zobowiązany do wnoszenia opłat!

 

Informacje dotyczące uznawalności wykształcenia kandydatów z zagranicy

Matury zagraniczne uzyskane poza granicami Polski (oprócz dyplomu matury międzynarodowej (International Baccalaureate) i świadectwa matury europejskiej (European Baccalaureate)) muszą być opatrzone apostille lub poddane legalizacji. Na tej podstawie zagraniczne dokumenty uznawane są za ważne na terytorium Polski. W przypadku dokumentów, które wydano w państwach będących stroną konwencji haskiej z 5 października 1961 roku (Dz.U. z 2005 r. nr 112, poz. 938), należy uzyskać dokument o nazwie apostille. Listę państw oraz instytucji, które w każdym z nich odpowiadają za wydawanie apostille znajdziesz tutaj. Przykładowo, jeśli dyplom został wydany na Ukrainie, apostille wyda Ministerstwo Oświaty w Kijowie. Należy pamiętać, że apostille jest dokumentem sporządzanym w języku innym niż polski i dlatego powinno zostać przetłumaczone, jeśli kandydat składa dokumenty na studia w języku polskim.

Legalizacja, podobnie jak apostille, potwierdza autentyczność dokumentu wydanego w innym niż Polska państwie. Trzeba ją wykonać, jeśli nie jest możliwe uzyskanie apostille, bo kraj, który wydał dokument nie przyjął konwencji haskiej, o której mowa powyżej. Jeśli świadectwo zostało wydane w takim państwie, oznacza to, że należy zgłosić się do instytucji, która w tym właśnie państwie odpowiada za legalizację dokumentów przeznaczonych do obrotu za granicą. Zazwyczaj jest to ministerstwo spraw zagranicznych lub ministerstwo edukacji. Po uzyskaniu w takiej instytucji wymaganego potwierdzenia należy zgłosić się do polskiego konsulatu, który ostatecznie zalegalizuje dokument.

Uznawalność świadectw (decyzja kuratora oświaty)

Część świadectw jest uznawane w Polsce z mocy prawa i nie wymagają one dodatkowych procedur na potrzeby podjęcia studiów. Dotyczy to świadectw wydanych w państwach członkowskich UE, OECD oraz EFTA oraz tych, z którymi Polska ma zawarte umowy międzynarodowe dotyczące uznawania wykształcenia.

Kraje OECD, EFTA i UE: Australia, Austria, Belgia, Bułgaria, Chile, Chorwacja, Cypr, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Holandia, Hiszpania, Irlandia, Islandia, Izrael, Japonia, Kanada, Kolumbia, Kostatyka, Korea Południowa, Lichtenstein, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Malta, Meksyk, Niemcy, Norwegia, Nowa Zelandia, Portugalia, Rumunia, Słowacja, Słowenia, Szwajcaria, Szwecja, Turcja, USA, Węgry, Wielka Brytania, Włochy.

Kraje, z którymi Polska ma podpisaną umowę o wzajemnym uznawaniu wykształcenia: Chiny (tylko dokument GAOZHONG jest zwolniony z procedury), Ukraina. W przypadku pozostałych krajów wymagana jest decyzja kuratora.

Świadectwa wydane w pozostałych państwach, w tym w Białorusi, wymagają przeprowadzenia dodatkowej procedury, aby mogły być uznawane do podejmowania w Polsce studiów wyższych. Decyzje takie wydają kuratorzy oświaty. Osoby mieszkające w Polsce w celu uzyskania decyzji powinny zgłosić się do kuratora oświaty w swoim województwie, dla osób które w Polsce nie mieszkają właściwe jest Małopolskie Kuratorium Oświaty w Krakowie.

https://nawa.gov.pl/uznawalnosc/kontynuacja-nauki-w-polsce/studia-i-stopnia-lub-studia-jednolite

 

Studia II stopnia

Apostille/Legalizacja dokumentów

Dyplomy studiów wyższych uzyskane poza granicami Polski muszą być opatrzone apostille lub poddane legalizacji. Na tej podstawie zagraniczne dokumenty uznawane są za ważne na terytorium Polski. W przypadku dokumentów, które wydano w państwach będących stroną konwencji haskiej z 5 października 1961 roku (Dz.U. z 2005 r. nr 112, poz. 938), należy uzyskać dokument o nazwie apostille. Lista państw oraz instytucji, które w każdym z nich odpowiadają za wydawanie apostille znajduje się tutaj. Przykładowo, jeśli dyplom został wydany na Ukrainie, apostille wyda Ministerstwo Oświaty w Kijowie. Należy pamiętać, że apostille jest dokumentem sporządzanym w języku innym niż polski i dlatego musi zostać przetłumaczone.

Legalizacja, podobnie jak apostille, potwierdza autentyczność dokumentu wydanego poza Polską. Należy ją wykonać, jeśli nie jest możliwe uzyskanie apostille, bo kraj, który wydał dokument nie przyjął konwencji haskiej, o której mowa powyżej. Jeśli dyplom został wydany w takim państwie, oznacza to, że należy zgłosić się do instytucji, która w tym właśnie państwie odpowiada za legalizację dokumentów przeznaczonych do obrotu za granicą. Zazwyczaj jest to ministerstwo spraw zagranicznych lub ministerstwo edukacji. Po uzyskaniu w takiej instytucji wymaganego potwierdzenia należy zgłosić się do polskiego konsulatu, który ostatecznie zalegalizuje dokument.

Ważne! Apostille musi zostać wykonane na oryginale dokumentu. Apostille na kopii notarialnej nie bedzie uwzględniane.

 

Dyplom ukończenia studiów

O przyjęcie na studia w Polsce można ubiegać się na podstawie dyplomu ukończenia studiów, dających prawo do podjęcia studiów magisterskich w kraju jego wydania. Jeśli w terminie wpisu kandydat nie posiada jeszcze dokumentu dyplomu, może w jego miejsce przedstawić zaświadczenie o ukończeniu studiów wraz z oświadczeniem, że zobowiązuje się do doręczenia kopii dyplomu z oryginałem do wglądu w terminie do 26 września 2024 roku.

Na posiadanym dyplomie powinna znajdować się informacja dotycząca możliwości dalszego kształcenia na studiach drugiego stopnia. Jeżeli takiej informacji nie ma na dyplomie, kandydat powinien dostarczyć dokument potwierdzający uprawnienie.

WAŻNE: bez względu na posiadane uprawnienia, dyplom wydany za granicą musi zostać opatrzony apostille lub poddany legalizacji.

Dyplomy ukończenia studiów, które nie wymagają przedstawienia dodatkowego dokumentu potwierdzającego uprawnienia do podjęcia studiów drugiego stopnia

Azerbejdżan Magistr (Magistr Dərəcəsi)

Austria Bachelor, Master of Arts, Master of Science

Bangladesz Bachelor (Pass), Bachelor (Honours)

Białoruś dyplom o wykształceniu wyższym (dyplom Specjalisty), dyplom Magistra

Chiny xueshi (学士学位, Bachelor), shuoshi (硕士学位, Master)

Francja Licence, Licence professionnelle, Master recherche, Master professionnel

Hiszpania Graduado, Título Superior de Enseñanzas artísticas, Máster Universitario, Máster en Enseñanzas artísticas

Indie Bachelor of Arts, Bachelor of Science oraz Master – wszystkie ukończone na poziomie przynajmniej Second Class/Division, z wynikiem co najmniej 55%

Irak Bachelor of Arts–(بكالوریوسآداب), Bachelor of Science (معلو بكالوریوس), Master (ماجستیر)

Iran Bachelor (Karshenasi, Lisans, کارشناسی), Discontinuous Bachelor (Karshenasi napayvasteh, کارشناسیناپیوسته), Discontinous Master (Karshenasi-arshad napayvasteh, كارشناسيارشدهتسویپان)

Jordania Bachelor of Arts, Bachelor of Science – oba ukończone z wynikiem co najmniej „good”, Master of Arts, Master of Science

Kazachstan Bakaławr (Бакалавр), Magistr (Магистр)

Kirgistan Bakaławr (Бакалавр), Magistr (Магистр)

Kolumbia Titulo profesional, Licenciado, Magíster

Litwa Bakalauras, Profesinis Bakalauras, Magistras

Meksyk Licenciado, Tituloprofesional, Maestro

Niemcy Bachelor, Master

Nigeria Bachelor (honours) ukończone z wynikiem co najmniej 3,0, Master of Arts, Master of Science

Pakistan Bachelor (honours) – po ukończeniu 4 letnich studiów, Professional Bachelor, Master of Science, Master of Philosophy

Rosja Bakaławr (Бакалавр), Magistr (Магистр), Specjalist (Специалист)

Syria Bachelor(الإجازة), Master(الماجستیر)

Turcja Bachelor Degree (Lisans Diplomasi), Master Degree (Yüksek Lisans Diplomasi)

Ukraina Bakaławr (Бакалавр), Specjalist (Специалист), Magistr (Магистр)

Uzbekistan Bakalavr

Wielka Brytania Bachelor (with Honours), Master

Włochy Laurea (L/L3), Diploma Accademico di primo livello, Laurea Specialistica/Magistrale (LS/LM), Diploma Accademico di secondo livello

https://nawa.gov.pl/uznawalnosc/kontynuacja-nauki-w-polsce/studia-ii-stopnia

 

Dodatkowe informacje dla kandydatów na studia I i II stopnia

Tłumaczenie dokumentów poświadczone przysięgle

Dla studiów prowadzonych w języku polskim, wszystkie dokumenty sporządzone w języku innym niż polski powinny być przetłumaczone na język polski przez:

  • polskiego tłumacza przysięgłego (wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych polskiego Ministerstwa Sprawiedliwości, dostępną tutaj);
  • tłumacza przysięgłego z UE (jeżeli w danym kraju funkcjonuje instytucja tłumacza przysięgłego);
  • konsula RP właściwego dla państwa, na którego terytorium lub w którego systemie prawnym wydano dokument;
  • akredytowane w Polsce przedstawicielstwo dyplomatyczne lub urząd konsularny państwa, na którego terytorium lub w którego systemie prawnym wydano dokument.

Tłumaczenie może wykonać biuro tłumaczeń, ale wtedy powinno ono zostać poświadczone przez polską placówkę dyplomatyczną lub tłumacza przysięgłego. Tłumaczenie poświadczone przez notariusza nie jest akceptowane. Jeżeli na dokumencie znajduje się apostille, musisz je również przetłumaczyć. Jeśli aplikujesz na studia prowadzone w języku angielskim, twoje dokumenty powinny być przetłumaczone na język polski lub angielski.

 

Paszport lub dowód osobisty (kraje UE)

Podczas osobistego wpisu na studia kandydat musi potwierdzić swoją tożsamość poprzez okazanie paszportu (lub – w przypadku obywateli Unii Europejskiej – dowód osobisty obywatela Unii Europejskiej). W przypadku wpisu przez pełnomocnika, również należy mieć przy sobie kopię dokumentu kandydata, nie musi być ona tłumaczona ani potwierdzona przez notariusza.

W przypadku obywateli Unii Europejskiej, paszport (lub dowód osobisty obywatela Unii Europejskiej) jest dokumentem, który stanowi podstawę do podejmowania studiów stacjonarnych w języku polskim bez ponoszenia opłat za czesne.

 

Ubezpieczenie

Wszyscy cudzoziemcy, aby podjąć studia muszą posiadać ubezpieczenie. Zaleca się, aby dokument okazany do wpisu był ważny na co najmniej pierwszy rok studiów na terenie Polski i obejmował koszty leczenia przez cały okres trwania ubezpieczenia. Więcej informacji znajdziesz tutaj.

Cudzoziemiec musi być ubezpieczony przez cały okres trwania studiów, dlatego gdy ubezpieczenie dostarczone na pierwszy rok straci ważność, niezwłocznie należy dostarczyć do dziekanatu nowe potwierdzenie ubezpieczenia.